Een nieuw groot boek van Benny Lindelauf - dat is een belevenis. We hebben er na zijn grote werken NEGEN OPEN ARMEN en DE HEMEL VAN HEIVISJ een tijdje op moeten wachten, maar met HOE TORTOT ZIJN VISSENHART VERLOOR is ons geduld beloond.
Tortot is een verharde veldkok, die ervan overtuigd is dat zijn plek in het leven de keukentent in de ene na de andere oorlog moet blijven. Tot hij een jong soldaatje van twaalf jaar ontmoet, dat zich aan hem hecht. In een zintuiglijke stijl voert Lindelauf ons langs de emotionele tocht die de rest van het boek wordt (op weg naar het ontdooien van Tortots vissenhart) en langs de sterke plottocht, want de afwikkeling is vindingrijk en veelkleurig.
UItgeverij Querido vroeg jonge tekenaar Ludwig Volbeda om beelden, en hoe gelukkig is dat verzoek geweest. Volbeda brengt een heel nieuwe wereld aan bij dit boek. Hij illustreert niet (in de beperkte zin van het woord, plaatje bij praatje), maar schept context, ondergrond, achtergrond, zij-universum en rondom-schepping. Met onnoemelijk veel details, in fijne lijntjes en vanuit een voorliefde voor constructies en verzamelingen, eist zijn werk op dat je na het lezen van het boek nog eens van voren af aan gaat beginnen en dan alleen maar kijkt, kijkt, kijkt. Het maakt benieuwd naar zijn eigen grote project (dat over een tijdje zal verschijnen) en naar nieuw werk van hem bij kinder- en jeugdboeken - of eigenlijk naar élk nieuw werk van hem.
Samen tillen Lindelauf en Volbeda dit boek op tot een kleinood, voeg daarbij de mooie vormgeving van Herman Houbrechts en Nancy Koot en je hebt een boek waarvan er in een jaar niet veel verschijnen.
woensdag 24 februari 2016
zondag 14 februari 2016
WAT ME NU TOCH GEBEURDE OP WEG NAAR SCHOOL - Davide Cali & Benjamin Chaud (De Fontein)

Een jongetje wil echt op tijd op school zijn, maar onderweg overkomen hem allerlei vertragende gebeurtenissen (dino's, reuzenapen, olifanten, Chaud kan lekker uitpakken). En toch... komt hij nog op tijd aan. Of niet?
Leuk ook zijn de knipogen naar bestaande verhalen en naar 'bestaande' fantasiefiguren, als de Yeti, King Kong, Roodkapje, Hans en grietje, de Rattenvanger van Hamelen... Ja, naast alle grote prentenboeken is zo'n middenformaat uitgave een fijn hebbeboekje.
Dit boek werd vertaald door Maartje Beukers.
Labels:
benjamin chaud,
davide cali,
de fontein
woensdag 10 februari 2016
LITTEKENS - Anke de Vries (Lemniscaat)

Labels:
Anke de Vries,
lemniscaat
DE GORGELS - Jochem Myjer (Leopold)

Labels:
Jochem Myjer,
leopold,
rick de haas
zondag 17 januari 2016
WE KEKEN ALLEMAAL OP - Tommy Wallach (Querido)

Dit boek werd vertaald door Aimée van Warmerdam.
Labels:
aimée van warmerdam,
querido,
tommy wallach,
young adult
vrijdag 8 januari 2016
ONDER MIJN HUID - Marlies Slegers (Luitingh Sijthoff)

Labels:
luitingh sijthoff,
marlies slegers
dinsdag 5 januari 2016
GEFELICITEERD, LEONARD PEACOCK - Matthew Quick (Lemniscaat)
Leonard Peacock wordt achttien jaar. Maar niemand feliciteert hem. Nu is Leonard op zijn verjaardag ook zelf met heel andere zaken bezig. Hij heeft zijn lange, engelachtige haren afgeknipt en is op weg om zijn voormalig beste vriend te vermoorden, en daarna zichzelf neer te schieten. Maar eerst wil hij nog wat afscheidscadeaus langsbrengen bij de vier mensen die hem werkelijk lief zijn: zijn buurman, een klasgenoot die prachtig viool kan spelen, het meisje op wie hij verliefd is en zijn favoriete leraar.
Dat zijn de uitgangspunten voor deze harde, maar toch ook aandoenlijke young-adult-roman. Het boek is in de ik-vorm geschreven en daarmee brengt Matthew Quick ons heel dicht bij Leonard. De vorm is apart: korte hoofdstukken, maar voorzien van allerlei noten onderaan de bladzijden, afgewisseld met brieven uit de toekomst, die door een latere Leonard geschreven zijn aan de huidige (of... nou ja, lees dat zelf maar). Dit boek is een ernstige, soms bittere, maar toch ook hoopvolle vorm van de traditionele Amerikanse YA-novel, en het is goed dat Quick langzaam in het Nederlands vertaald raakt.
Dit boek werd vertaald door Ineke Lenting.
Dat zijn de uitgangspunten voor deze harde, maar toch ook aandoenlijke young-adult-roman. Het boek is in de ik-vorm geschreven en daarmee brengt Matthew Quick ons heel dicht bij Leonard. De vorm is apart: korte hoofdstukken, maar voorzien van allerlei noten onderaan de bladzijden, afgewisseld met brieven uit de toekomst, die door een latere Leonard geschreven zijn aan de huidige (of... nou ja, lees dat zelf maar). Dit boek is een ernstige, soms bittere, maar toch ook hoopvolle vorm van de traditionele Amerikanse YA-novel, en het is goed dat Quick langzaam in het Nederlands vertaald raakt.
Dit boek werd vertaald door Ineke Lenting.
Labels:
ineke lenting,
lemniscaat,
matthew quick,
young adult
Abonneren op:
Posts (Atom)