De Nederlandse titel van deze mooi gloeiende kinderroman is misleidend: dit is géén boek over circusartiesten. Datzelfde geldt voor de omslagfoto waarop we een meisje aan de trapeze zien, ook hiervan geen spoor in het boek. De hoofdpersoon van Louisiana's way home, zoals het boek oorspronkelijk heet, is Louise Olifante, een niet-circus-meisje dat opgroeide met haar, laten we zeggen, op z'n minst onorthodoxe oma. Die haar in het begin van het boek in een auto duwt en de grens van de volgende staat overgaat om aan 'de vloek' die de familie teistert te ontsnappen. Louise begrijpt niet precies wat er gebeurt, en dat duurt ook nog een tijd. Wat volgt is een zoektocht van het dappere, innemende meisje naar mensen die vriendelijk zijn, naar een plek om te blijven. Maar het boek eindigt prachtig warm - ik verklap niks.
De vloek van de vliegende olifantes is een van de vele bijzondere boeken van DiCamillo. Uiteraard merken we dat ook in de dialogen. DiCamillo-kinderen zeggen dingen als 'Ik ben op een tragisch moment van duisternis en wanhoop in een gat gevallen'. Dit keer is de hoofdpersoon verdwaalder dan ooit, maar blijkt haar beloning (en die voor de lezer) navenant. En let op de onvergetelijke bijpersonages - vintage DiCamillo!
Dit boek werd vertaald door Harry Pallemans.
zaterdag 16 maart 2019
maandag 11 maart 2019
DE WOLF KOMT ECHT NIET - Myriam Ouyessad & Ronan Badel (Gottmer) - VOS IS EEN BOEF - Daan Remmerts de Vries (Gottmer)
Bij uitgeverij Gottmer verschenen twee geestige prentenboeken. De wolf komt echt niet, vertaald uit het Frans, leunt op één geweldige grap. Een klein haasje hoort haar moeder uit om te weten hoe groot de kans is dat er een wolf aan de deur zal komen. Het aardige van de grap is, dat als je de uitkomst eenmaal kent, er nóg meer lol te beleven valt bij het opnieuw lezen van het boek. De tekeningen zijn in een fijne, losse stijl en bevatten komische details. Dat begint al op de titelbladzijde.
Dit boek werd vertaald door J.H. Gever.
In Vos is een boef van Daan Remmerts de Vries wordt er bij Vos aangebeld. Als hij opendoet (we zien dat Vos een groot portret van zichzelf aan de muur heeft hangen) staat Dodo voor de deur, die collecteert voor de uitstervende dieren. Als Dodo daarna niet meer wordt gezien, worden Das en Wasbeer (vrienden van Vos) achterdochtig. Wat voert Vos in zijn schild? Dat het allemaal heel anders loopt, hoef ik hier niet te betogen, maar met name door het opduiken van een... tandenborstel, loopt alles vooral heel erg gééstig anders. Vos is een boef is een heerlijk nieuw prentenboek van Daan Remmerts de Vries.
Dit boek werd vertaald door J.H. Gever.
In Vos is een boef van Daan Remmerts de Vries wordt er bij Vos aangebeld. Als hij opendoet (we zien dat Vos een groot portret van zichzelf aan de muur heeft hangen) staat Dodo voor de deur, die collecteert voor de uitstervende dieren. Als Dodo daarna niet meer wordt gezien, worden Das en Wasbeer (vrienden van Vos) achterdochtig. Wat voert Vos in zijn schild? Dat het allemaal heel anders loopt, hoef ik hier niet te betogen, maar met name door het opduiken van een... tandenborstel, loopt alles vooral heel erg gééstig anders. Vos is een boef is een heerlijk nieuw prentenboek van Daan Remmerts de Vries.
Abonneren op:
Posts (Atom)