dinsdag 28 juni 2016

TIMO EN DE OPPASNINJA - Lisa Boersen (Gottmer)

Lisa Boersen schrijft boeken die uitgaan van een fijn-absurd uitgangspunt. Dat deed ze bijvoorbeeld in het heerlijke HOTEL TUSSENTIJD of in haar mooie debuut JANI KEKKE EN DE BLAUWE DAGDROMER. Ze is een van de weinige schrijvers in Nederland en Vlaanderen die consequent een humoristische, lichte toon hanteert. Dat is niet anders in haar naar nieuwe boek, TIMO EN DE OPPASNINJA. Omgeven door snelle, vrolijke tekeningen van Edwin Rhemrev maken we kennis met Timo, die een nieuwe oppas nodig heeft nu zijn oma haar knie gebroken heeft. Moeder is stewardess en dus af en toe een paar dagen afwezig. Gelukkig is daar het Au Pairbureau en een wel zeer ongebruikelijke au pair: Yushi, uit een ver eilandkoninkrijkje bij Japan. Hij is een ninja die toevallig ook nog goed Nederlands spreekt ('omdat het grappig klinkt'). In dit eerste deel uit een serie krijgen we de eerste soepel geschreven avonturen van Timo en Yushi, waarbij bijvoorbeeld een goudvis uitgelaten wordt. Een vrolijke zomerleesboek, dat doet uitkijken naar deel twee.


zaterdag 25 juni 2016

DE WONDERLINGEN - Brian Selznick (Lannoo)

Brian Selznick is wereldwijd bekend van DE UITVINDING VAN HUGO CABRET, niet in het minst vanwege de verfilming door Martin Scorsese ('HUGO'). Maar nu is Selznicks nieuwe boek uit, DE WONDERLINGEN. En je hoeft nog niet eens halverwege dit boek te zijn als je het al weet: dit verhaal heeft alle trekken van een klassieker.
Net als HUGO is het boek een hybride vorm van 'gewone' roman en graphic novel. Eerst krijgen we namelijk een groot fenomenaal getekend deel, waarin we kennismaken met allerlei ouders en zonen uit de familie Wonderling. Het opent in de achttiende eeuw met een scheepsramp en eindigt met een verwoestende brand in een Londens theater.
Daarna begint het geschreven verhaal, waarin de jonge Joseph in 1990 wegloopt en bij zijn excentrieke oom terechtkomt. Die blijkt een herenhuis vol nostalgie te runnen: overal zijn sporen van de diverse familieleden van de Wonderling-familie. Maar er is ook weemoed en onmogelijkheid. Met behulp van trouwe vrienden komt Joseph langzaam achter de waarheid van zijn ooms verdriet - dat met liefde en ziekte te maken heeft, het verhaal speelt niet voor niets in de vroege negentiger jaren. Het laatste deel brengt dan weer op magistrale wijze in beeld hoe het er in de latere jaren aan toegaat.
DE WONDERLINGEN is nog geslaagder dan HUGO, omdat Selznick het boek niet alleen op een waargebeurd verhaal baseerde, maar ook omdat zijn prachtige grijze tekeningen suggestief en emotioneel zijn, en omdat de vertelling weliswaar doortrokken is van Shakespeare, Keats en Dickens, maar toch ook helemaal van nu, of eerder: tijdloos, is.
Een klassieker dus, die je vele, vele kinderen gunt.

Dit boek werd superieur vertaald door Aleid van Eekelen-Benders.     

zondag 19 juni 2016

ANDERS - Andreas Steinhöfel (Hoogland & Van Klaveren)

In Duitsland verscheen ANDERS bij de nieuwe uitgeverij Königskinder, die zich richt op boeken die zowel door jongeren als door veel oudere volwassenen gelezen kunnen worden, en dat geeft al aan wat voor boek ANDERS is. Met hoge literaire inzet sleept Steinhöfel je dit hogelijk intrigerende boek binnen. Hij benadert de hoofdpersoon (Felix, die nadat hij zijn geheugen kwijtgeraakt is 'Anders' wil heten) via een mozaïek aan bijpersonen: de juf, een oudere man die even buiten het dorp woont, de nieuwsgierige overbuurvrouw, een vriendje, en natuurlijk zijn vader en moeder. Zo leggen we Anders' verhaal aaneen en komt langzaam terug wie hij was, wat hij deed vlak voor hij het ongeluk kreeg waardoor hij wel iemand anders móést worden. Een heel, heel spannend boek, en niet alleen door de plot. Het boek voegt zich in het rijtje van Steinhöfels beste boeken, waarin MIDDEN IN DE WINTERNACHT en vooral HET MIDDEN VAN DE WERELD al staan. Een extra compliment voor de heerlijk lezende vertaling van een van de besten die we hebben: Tjalling Bos.   

Dit boek werd vertaald door Tjalling Bos en bevat tekeningen van Peter Schössow.

NIETS GEBEURD - Mark Janssen (Lemniscaat)

NIETS GEBEURD is een van de meest verrassende prentenboeken van de laatste tijd. Iedereen die ook maar lichtelijk geassocieerd is met de kinderboekenwereld kent Mark Janssens vrolijke en kleurrijke tekeningen voor diverse series en weet hoe goed hij overweg kan met beweging (zie de voetbalboeken die hij illustreert voor Gerard van Gemert) en met komische overdrijving (zie bijvoorbeeld de piratenboeken van Reggie Naus), maar dat hij méér wilde laten zien werd een paar jaar geleden duidelijk aan de magistrale grote Japans-geörienteerde platen in KODO, DE WEG VAN DE BOOG, op tekst van Bert Kouwenberg. En nu is er dan NIETS GEBEURD waarin twee kleine hoofdfiguurtjes discussiëren over hoe niet-spannend hun dag geweest is. 'Ik heb een paar dingetjes gedaan,' zegt de een, 'maar écht spannend? Niet echt.'
De prachtige (en grappige) truc die Janssen voor dit boek gevonden heeft gaat over proporties, en vervolgens zien we werkelijk schitterende tijgers, walvissen (hoe mooi werkt zijn 'uitvloei'-techniek op deze pagina!), leeuwen, reuzenvogels en olifanten. En in een ontroerende laatste plaat geeft Janssen het verhaal opnieuw een mooie zwiep.
NIETS GEBEURD doet een duidelijke gooi naar Prentenboek van het Jaar. 
 

GRRRRR! - Rob Biddulph (Gottmer)

Morgen is de jaarlijkse wedstrijd die bepaalt wie Beer van het Jaar wordt. En de uitslag staat al enigszins vast: het zal Freddie wil worden. Toch? Hij heeft namelijk De Grom, de beste GRRRRR in de berenwereld. Op soepel rijm (wat vertaalt Bette Westera toch fijn!) vertelt Rob Biddulph, die dus zowel de tekst als de tekeningen maakte, van het grote probleem van Freddie: vlak voor de wedstrijd is hij zijn Grom kwijt. Die blijkt gestolen door Beer Boris. Het boek gaat vervolgens vooral over vriendschap, en dat is een mooie draai. De tekeningen zijn kleurrijk en prachtig van balans. Biddulph bespaart niet op de visuele grappen en dus zien we bijvoorbeeld een hert dat een onderbeokje aan zijn gewei heeft hangen, een een liefdesgeschiedenis tussen twee hazen en een heerlijke retro-grommometer. Een prentenboek waar het plezier vanaf springt.

Dit boek werd vertaald door Bette Westera.

maandag 30 mei 2016

EILANDDAGEN - Gideon Samson (Leopold)

Er zijn van die boeken die voelen alsof ze met de allersensitiefste vingertoppen en met de allerdiepste adem geschreven zijn: zo'n boek is EILANDDAGEN van Gideon Samson. Nu zijn Samsons boeken altijd een belevenis, maar dit zinderende verhaal lijkt in één lange, warme zomernacht genoteerd. Het gaat over Jakob die op een Grieks eiland zijn vader opzoekt. Daar leert hij een jongen van zijn leeftijd kennen en een iets ouder meisje. Voor beiden blijkt hij iets te gaan voelen dat hij niet eerder heeft gevoeld en dus worden het gloeiende eilanddagen.
Het boek is in de jij-vorm geschreven. Die doet aan als een hij-vorm, maar dan betrokkener - alsof de lezer half met Jakob samenvalt. Gideon Samson houdt tijdens het lezen van dit boek de hele tijd onze hand vast, hij leidt ons stap voor stap het verhaal in, alle beelden en zinnen breiden het geluksgevoel in de lezer uit. Je weet dat de schrijver weet wat hij aan het doen is, en tegelijkertijd voel je dat de roes waarin dit verhaal je brengt hem, de schrijver, ook overkomen moet zijn. Het is het Griekse licht, het zijn de details van het eiland, het is het voortdurende krekelgeluid dat onder dit boek ligt. Van een jongen die ervan overtuigd is dat hij onzichtbaar kan zijn wordt Jakob opeens gezien - niet door één paar ogen, maar door twee paar ogen. Of eigenlijk door drie, want en passent leert hij ook nog zoon van zijn tot dan toe afwezige vader te zijn. Voeg daarbij de prachtige taal (en ook grappige: hoe Jakobs vader en hoe Miech, zijn nieuwe vriend, Nederlands spreken leidt tot schitterende zinnen), de eerste erotiek, de precieze ontleding van een vriendschap, van een liefde en van alles wat daartussen in zit - tja, ik wil niet zeggen dat dit het allerbeste boek van Gideon Samson is, maar dat wil ik alleen maar niet zeggen omdat dat zijn andere boeken tekort zou doen. Intussen voelt het wel zo.

SIMON VS DE VERWACHTINGEN VAN DE REST VAN DE WERELD & ZIJN LIEFDE VOOR BLUE - Becky Albertalli (Blossom Books)

Je ziet Simon voor je, tijdens het lezen van zijn boek: zo'n vrolijke, ook wel wat kwetsbare jongen, met een blij kapsel en het hart op de tong. En je weet - omdat je zijn boek leest - dat hij een geheime liefde heeft: Blue. Die misschien/zeker bij hem op school zit, maar net als Simon nog niet uit de kast is en dus de verborgenheid van de digitale wereld verkiest. Maar ook digitaal kun je smoorverliefd worden. Dat gebeurt de twee jongens dus, en het is heerlijk om hun door verlangen geladen mails te lezen.
Simon is verder ook gewoon een Amerikaanse tiener, die praat met z'n vrienden en vriendinnen zoals je denkt dat een Amerikaanse tiener praat, inclusief verwijzingen naar lievelingskoekjes, naar lievelingsmuziek en naar lievelingstv-programma's. Schrijfster Becky Albertalli doopt het boek in babbeligheid, maar vooral ook in liefde en warmte. Je wilt de hele tijd terug naar de draaikolk waarin Simon meegesleept wordt en, anders dan bij vele vroegere boeken waarin jongens en meisjes hun coming out moesten beleven, word je er ook gewoon blij van. Een echt feelgoodboek.

Dit boek werd vertaald door Astrid Staartjes.